Correspondencia formal


Fotografia en flickr.com de Freddy the Boy bajo licencia Creative Commons

Compara la carta anterior con una carta formal, por ejemplo esta carta de presentación respondiendo a un anuncio del periódico.

 

 

 

 

 

 


Fuente propia

 

Como puedes ver, hay diferencias apreciables entre estos dos tipos de cartas. Éstas son las principales que debes recordar en relación con la carta formal:

- Sólo se puede usar la persona vous. El tuteo con un desconocido es bastante mal visto en Francia, salvo si se trata de gente muy joven.

- Deben figurar todos los datos relevantes, tanto del destinatario como del remitente. Ten en cuenta que esas cartas pueden pasar por varias manos una vez sacadas del sobre.

- El lenguaje no admite expresiones “simpáticas”, familiares o vulgares. Se debe usar una lengua correcta en todo momento.

 

 

Fórmulas de saludo.

En las cartas formales, lo normal es no mencionar el nombre del destinatario en la fórmula de saludo, aunque se conozca. Si no se conoce su nombre, la carta se empieza con las fórmula Monsieur / Madame.

- Si se conoce el destinatario, la fórmula de saludo Puede incluir el adjetivo: Cher Monsieur / Chère Madame. Si se usa Cher o Chère, la carta es un poco menos formal.

Fórmulas de despedida.

Las expresiones de despedida formal en francés son bastante largas.

La más frecuente es

Je vous prie d’accepter, Monsieur /Madame (se pone lo mismo del saludo), mes salutations distinguées.

También se puede utilizar algunas variantes, como el verbo agréer, mucho más formal, y la expresión mes sentiments distingués:

Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.

Icono de iDevice AV - Actividad de Espacios en Blanco
Intenta ahora lo mismo con esta carta de presentación para un trabajo de azafata en la empresa Parisina Top Congrès.

 

 

Maréchal, Isabelle

22, rue Gambetta

59124 Escaudain

112, Avenue des Champs Élysées

Edifice Lamartine

75008 Paris

Escaudain, le 4 septembre 2007

Objet:

En réponde à parue dans le journal Le Figaro (le 3 septembre), je me permets de poser ma candidature pour un des postes proposés.

Vous verrez sur mon que je possède toutes les demandées. Et en plus des connaissances d’anglais demandées, je parle couramment l’espagnol et j’ai des notions profondes de portugais.

 

Je suis pour un où je pourrai développer les détails de mon curriculum.

Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’ , Monsieur, .

 

Banco de palabras:

votre annonce

CV

exigences

à votre disposition

Isabelle Maréchal

Top Congrès

agréer

entretien

mes salutations distinguées

Candidature au poste d’hôtesse.